你好,欢迎光临72886必赢欢迎光临
集团主页1.我们一定要稳住当前的经济,稳定前行,但也要避免起重脚,扬起尘土迷了后人的路。
We will do our utmost to keep China's economic growth stable. At the same time, we must ensure that all measures taken are well-calibrated. In other words, we will not kick up dirt and leave a trail of dust that will block the sight of those who come behind.
2.这是一次前所未有的冲击,我们不可能轻车走熟路,只能是大车行难路。
In coping with the current round of economic shocks, l' m afraid we don't have ready experience to draw from. lt' s not something we can manage with ease and we will have to blaze a trail with hard efforts.
3.中国经济保持稳定、稳住基本盘,本身就是对世界的贡献,而且会为世界经济恢复增长、实现发展作出积极贡献。
Keeping China's economic fundamentals stable in itself will be a contribution to the whole world and China will remain a positive force driving global economic recovery and growth.
4.我希望也相信各国人民共同努力,疫情之后会更开放,衰退之后会有新繁荣。
We hope and believe that with joint efforts of people around the world, the post COVID-19 world will be a more open one. And this post-global economic recession world will open up new prospects.